Большая советская энциклопедия

Калька (в языкознании)


Калька (в языкознании)
Калька в языкознании, семантическое заимствование путём буквального перевода по частям слова или оборота речи. Лексически К. представляет собой слово, воспроизводимое методом полной морфологических субституции (см. Иностранные слова, Заимствования в языке), т. е. поморфемного перевода: рус. "предмет" от лат. ob-ject-um, рус. "существительное" от лат. substantivum. При фразеологической К. калькируются целые выражения: рус. "присутствие духа" от франц. présence d'ésprit, англ. five-year-plan, франц. plan cinquiennel от рус. "пятилетний план". Особый вид представляет К., при которой слову придаётся не имевшееся у него переносное значение по образцу иноязычного слова с совпадающим буквальным значением: рус. "вкус" от франц. gout, рус. "черта" от франц. trait. При использовании несоответствующего значения омонимичного иноязычного слова возникает ошибочная К.: рус. "быть не в своей тарелке" от франц. assiette - "тарелка; положение". К. представляет весьма распространённое лингвистическое явление, преимущественно книжного происхождения.

Лит. см. при статьях Иностранные слова, Заимствования в языке. Интернационализмы.

? В. В. Раскин.

Смотрите также: